Sign up for our newsletters Subscribe
“We’re the city of flowers. We’re the city of trees and gardens and all that. I’d like to maybe change that motto to, ‘City of Children.’ I really believe that.”
--Mayor Daley, 4/10/08
We'll be needing a new seal, then. Collect all four!
Update III: I think I got it right this time (previously it was "urbis liberi," which is "children of the city," right?). I checked a grammar book, at least.
Pedantic update: From the article: "How do the latin [sic] words, 'Urbs of Liberi' sound?" Er, they sound 66% Latin. Not that I am without flaws, as my misadventures in translation prove.
Update IV: Hey, they fixed it. Sorry, I took two years of college Latin and I have to get something out of it, even if that something is minor irritation.
Update: Got the translation wrong. The above reads "Children of the city" (I think; haven't done Latin since high school). Working on it. Update II: Is "child" liber or parvulus?