Adapted From the French | Letters | Chicago Reader

News & Politics » Letters

Adapted From the French



Dear Editor:

Jeannette De Wyze's generally excellent article on how Encyclopaedia Britannica is coming to grips with the digital revolution [June 16] perpetuates a popular misconception that Mortimer Adler devised a "radical new structure" for EB's historic 1974 15th edition.

It would be more accurate to say he adapted it from another source.

At that time I was the copywriter on Britannica educational products for Buchen Advertising, the agency responsible for EB advertising to the academic community. According to EB lore, Dr. Adler--already celebrated for many other contributions, including his work with Robert M. Hutchins on Great Books of the Western World--created the three-in-one Propaedia/Micropaedia/Macropaedia Britannica structure.

However, a "triune" format was previously employed by the respected French multi-volume reference work, Encyclopaedia Universalis, whose three components were entitled "Index/Symposium/Corpus." (Did the French publisher originate this concept? Or adapt it from an even earlier source? I don't know.)

Somewhere, I suspect, there is a French "Unknown Scholar" who may never receive the credit due for what was largely a remarkable innovation in its day.

Of course, the French have an expression that covers this: "C'est la vie."

Robert Luchs

E. Chestnut

Support Independent Chicago Journalism: Join the Reader Revolution

We speak Chicago to Chicagoans, but we couldn’t do it without your help. Every dollar you give helps us continue to explore and report on the diverse happenings of our city. Our reporters scour Chicago in search of what’s new, what’s now, and what’s next. Stay connected to our city’s pulse by joining the Reader Revolution.

Are you in?

  Reader Revolutionary $35/month →  
  Rabble Rouser $25/month →  
  Reader Radical $15/month →  
  Reader Rebel  $5/month  → 

Not ready to commit? Send us what you can!

 One-time donation  →